スポンサーサイト

     --------
    上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
    新しい記事を書く事で広告が消せます。
    カテゴリ :スポンサー広告 トラックバック(-) コメント(-)
    タグ :

    長いお別れ

     2009-06-05
    レイモンド・チャンドラーの名作ハードボイルド。
    大人になったら絶対ギムレットを飲むんだー!とティーンエイジャーのしまりすは心に誓ったものでした。
    おかげでジンベースカクテル大好きな大人に成長しました。

    ところで村上春樹の翻訳の「ロング・グッドバイ」を見つけたのですが・・。
    フィリップ・マーロウの一人称が「私」だったので、くじけてしまった。
    昔他の方の翻訳を読んだ時は「俺」または「僕」だったような。はっきりしませんが。
    なんつーかマーロウは一人称が「私」っていうような大人じゃないよ。という妙なこだわりがあります。

     ↓しまりすが中学生の時読んだ(のはこれだと思う)清水俊二訳 
    長いお別れ (ハヤカワ・ミステリ文庫 (HM 7-1))長いお別れ (ハヤカワ・ミステリ文庫 (HM 7-1))
    (1976/04)
    レイモンド・チャンドラー

    商品詳細を見る


     ↓話題の村上春樹訳
    ロング・グッドバイ (Raymond Chandler Collection)ロング・グッドバイ (Raymond Chandler Collection)
    (2009/03/06)
    レイモンド・チャンドラー

    商品詳細を見る


    タグ :
    コメント












    管理者にだけ表示を許可する
    トラックバック
    トラックバックURL:

    http://simarisu40.blog64.fc2.com/tb.php/300-f346644e

    ≪ トップページへこのページの先頭へ  ≫
    上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。